Ernesto Cordero (b​.​1946) Puerto Rico

by Latin American Art Song Alliance

supported by
/
  • Voz del güiro (Voice of the Guiro), La hija del viejo Pancho (Old Pancho’s Daughter) and Si quieres comprender (If You Would Understand), were written for piano and voice within the period of 1967 and 1974, with verses from Andrés Castro Ríos (1942-2006), Luis Lloréns Torres (1874-1944) and Juan Antonio Corretjer (1908-1985).

    Mi primer verso (My First Verse), composed in 1967 on verses of poet and playwright Ángel Lázaro (1900-1985), was later arranged for orchestra. The last song, Pregunta (Question) puts to music the question asked by Puerto Rican poet Nimia Vicéns (1914-1998): “A donde irá tu mirada después de mi mirada?” (Where do your eyes go after you look into mine?). (Dr. Marc Jean Bernard)

    Your purchase of this album includes an audio recording of each song and the piano/vocal scores in PDF.

     $4.99 USD

     

1.
2.
02:45
3.
4.
5.

about

The work of Ernesto Cordero (ernestocordero.com), published and performed extensively around the world, has become, following in the footsteps of Ginastera and Leo Brouwer, a multifaceted emblem of individual creativity and cultural reflection. His harmonic and melodic style incorporates an organic concept of form-from the period of his studies in New York with Julián Orbón and in Rome with Roberto Caggiano, with a clear awareness of the gradual collapse of the atonal and serial dictates of the post –Webern avant-garde. At the same time, his diverse instrumental and vocal output explores the rhythmic-melodic essence that animates Afro-Antillean traditions. The pieces chosen here from his vast album of art songs belong to the composer’s youthful period, a time he recalls with great emotion for its marked romantic spontaneity and tenderness. (Dr. Marc Jean Bernard)

credits

released February 26, 2010

Tracks 2, 3, and 5 are performed by mezzo soprano Ilca López and pianist Elías López Sobá.

tags

license

all rights reserved

feeds

feeds for this album, this artist

about

Latin American Art Song Alliance Chicago

contact / help

Contact Latin American Art Song Alliance

Streaming and
Download help

Redeem code

Track Name: Voz del güiro
Soy de mi tierra antillana
el calor, el dolor el grito.
Llevo el amor infinito
de la luz de la mañana.

A mi cadencia temprano,
se arrincona la mañana.
El aire, el sol,
la cabaña y el pitirre,
que en su pico trae
la voz de Puerto Rico y
el corazón de mi entraña.

-Andrés Castro Ríos

--

I come from the Caribbean’s heat, its lust, its yell…
Its undying love,
shinning in the morning bright,
along with my early cadence,
where the sunrise hides itself…

That cabin, that sun, that air
brings in the voice of the kingbird,
Puerto Rico’s heart and pain…
Track Name: Pregunta
¿Adónde?

¿Adónde irá tu mirada
después de mi mirada?

franja de tierra rosa verde
franja de tierra sepia
tierra dorada

Es la tarde

¿Oyes el campanario
de la vieja iglesia
deslizando su profundo tañido
después del horizonte
donde va tu mirada?

-Nimia Vicéns
Track Name: Si quieres comprender
Si quieres comprender como te amo
pídeme de la Vida hasta la Muerte.
Por tí desafiaré los Elementos,
los Astros y la Suerte.

...

Que hoy más que nunca soy como la hechura
de tu amor, de tu beso, tu caricia:
del encendido óleo de tus ojos,
del molde de tu arcilla.

Juan Antonio Corretjer
Sabana Llana,
29 de marzo de 1948
Track Name: Mi primer verso
Mi primer verso cómo fue
quién sabe acaso lo soñé
o lo lloré
o lo sentí
o lo pensé
Acaso nunca lo escribí
no sé
no sé
Track Name: La hija del viejo Pancho
Cuando canta en la enramada
Mi buen gallo camagüey
Y se cuela en el batey
el frío de la madrugada
Cuando la mansa bueyada
se despierta en el corral
y los becerros berrear
se oyen debajo del rancho
La hija del viejo Pancho
va las vacas a ordeñar
Entonces viene a mi hamaca
un olor como de selva

Ah... Ah...

Todo tiene un hondo y ancho olor a felicidad
y ese olor que me lo da
es la hija del viejo Pancho.

-Luis Lloréns Torres

--

When my pet Camagüey rooster
crows his song...
and dawn’s mist, ghostlike and smoky,
creeps through the cracks of my hut,
I listen to the meek oxen;
to the young calves that just woke.
Old Pancho’s daughter, a flower
with her smell of sage and clove,
like a silky cloud around her;
scents so deep and so strong
that, as she walks by my hammock
to milk the cows, I explode!